Strong's g3887

Brief Overview of παραμένω (Strong's G3887: paramenō)

Updated: June 3, 2025
0

παραμένω

This Greek verb means “to remain beside” or “to continue with,” expressing the concept of staying near or abiding with someone or something. In the New Testament, it appears in contexts of both physical presence and spiritual faithfulness.

U – Unveiling the Word

keys

Key Information

παραμένω

Transliteration: paramenō Part of Speech: verb First Appears: 1 Corinthians 16:6 Appears: 4 times
strongs concordance

Strong’s Entry

g3887

Gloss: parameno (par-am-en’-o) v.1. to stay near, i.e. remain2. (literally) tarry3. (figuratively) be permanent, persevere[from G3844 and G3306]KJV: abide, continue Root(s): G3844, G3306 

παραμένω combines παρά (beside) with μένω (to remain/abide), creating a term that emphasizes faithful continuance or persistent presence. Its theological significance lies in expressing both physical and spiritual perseverance, particularly in ministry contexts. Today, it remains relevant in discussions of spiritual commitment, pastoral care, and faithful service.

Azrta box final advert

N – Necessary Information

  • Greek Word: παραμένω, paramenō, /par-a-MEN-oh/
  • Etymology: From παρά (para, “beside”) + μένω (menō, “to remain”)
  • Part of Speech: Verb

D – Defining Meanings

Primary meaning: To remain beside, to continue with

Secondary meaning: To persevere, to stay faithful

Extended meaning: To abide permanently, to endure

E – Exploring Similar Words

  • διαμένω (diamenō): Emphasizes continuous duration
  • ἐπιμένω (epimenō): Stresses persistence or remaining upon
  • καταμένω (katamenō): Indicates settling down or remaining fixed

R – Reviewing the Word’s Morphology

The F.O.G Bible Project
This page has a unique origin story and vision. Find out why your visit today is about more than words.

As a verb, παραμένω exhibits:

  • Tense: Present, Future, Aorist
  • Voice: Active
  • Mood: Indicative, Subjunctive, Participle
  • Person: First, Second, Third
  • Number: Singular, Plural

Example conjugations:

  • Present: παραμένω (I remain)
  • Future: παραμενῶ (I will remain)
  • Aorist: παρέμεινα (I remained)

S – Studying Lexicon Insights

BDAG emphasizes its use in contexts of faithful service. Thayer’s notes both literal and metaphorical applications. LSJ provides examples of loyalty in classical literature. Vine’s connects it to Christian perseverance. Moulton and Milligan cite papyri showing usage in business relationships.

T – Tracing the Scriptures

First appearance: 1 Corinthians 16:6

“Perhaps I will stay [παραμενῶ] with you or even spend the winter, so that you may help me on my journey, wherever I go.”

A – Analyzing Classical Usage

AuthorWorkTranslation
XenophonMemorabilia“He remained faithful [παραμένω] to his principles”
PlatoRepublic“The guardians who remain [παραμένουσι] at their posts”
ThucydidesHistory“The allies who stayed [παρέμειναν] loyal to Athens”

N – Noteworthy Summary

Azrta box final advert

παραμένω represents faithful continuance and persistent presence, expressing both physical staying and spiritual faithfulness in various contexts.

D – Did You Know?

  1. The term was commonly used in ancient service contracts
  2. It appears in early Christian letters discussing pastoral commitment
  3. The word influenced early monastic vocabulary about stability

Strong’s G3887: παραμένω – A verb expressing faithful continuance and persistent presence, combining physical staying with spiritual faithfulness. Used in NT for both literal remaining and metaphorical faithfulness. Important in early Christian discussions of pastoral care and spiritual commitment.

Part of Speech: Verb

Tags: #Faithfulness #PastoralCare #Perseverance #ChristianService #PaulineVocabulary #SpiritualCommitment #ChurchLife

Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations independently.​​​​​​​​​​​​​​​​

Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.

παραμένω

Strong's g3887

Add Comment

Login to Comment
The F.O.G Bible Project: God's Word is too vast & mysterious for a single perspective. We all have a story, and as believers we all carry the Holy Spirit. So whether you're a Bible scholar, or you have a testimony of how the Spirit illuminated a verse or word - your comment matters in this historic translation.
0
Are you new here?
Get seminary-level insights in 5 minutes or translation-grade analysis in 30.
Recommended Software
Recommended Book